主題 : 文字票.封片簡 毛詩.語錄.軼聞
級別: 榮譽會員
UID: 4026
精華: 4
發帖: 3149
升級點數: 3301 點
金錢: 8851 金幣
線上時間: 720(時)
註冊時間: 2008-06-09
最後登錄: 2016-02-14
樓主  發表於: 2010-03-17 22:27

文字票.封片簡 毛詩.語錄.軼聞

管理提醒: 本帖被 黑人 執行加亮操作(2010-03-24)
圖片:
描述:正面
圖片:
描述:封背
圖片:
文化革命時期.留存下來郵品.如今已然炙手可熱.
希望大家一起來貼上你的收藏.以供茶餘飯後.欣賞.
先貼一封大家耳熟能詳"泌春園"文7-4.
毛澤東字體龍飛鳳舞.特抄錄如下.若有缪誤.尚請指正.

泌園春
北國風光.千里冰封.萬里雪飄.
望長城內外.惟餘莽莽:大河上下.頓失滔滔.
山舞銀蛇.原馳臘象.欲與天公試比高.
須晴日.看紅裝素裡.分外妖嬈.
江山如此多嬌.引無數英雄競折腰
惜秦皇漢武.略輸文采:唐宗宋祖.稍遜風騷.
一代天驕.成吉思汗.只識彎弓射大鵰.

俱往矣.數風流人物.還看今朝.

語錄封.1968.12.10華陽公社(安徽.寶山)寄交皖南.
級別: 郵務士
UID: 4898
精華: 0
發帖: 403
升級點數: 205 點
金錢: 2242 金幣
線上時間: 131(時)
註冊時間: 2010-03-03
最後登錄: 2024-12-25
1樓  發表於: 2010-03-20 15:29

感謝分享,這幾個字非常有特色,舉凡各種郵票,有看過早期篆體的,還有仿宋,或楷體以及廣告字體,毛澤東親手寫這種的,還不容易見到,台灣發行應該讓于右任也手書"中華民國郵政(票)",這張郵票一發行肯定很有特色,只可惜沒人想過,我們知道大陸很多車站站名還有報上的標題都是毛澤東的字體,而台灣有的就是蔣介石的校訓"禮義廉恥",古代君主政要或詩人每到一處便會親筆留書,成為一大的文化特色~





本帖最近評分記錄:
  • 升級點數:+1(黑人)
  • 級別: 郵務士
    UID: 4898
    精華: 0
    發帖: 403
    升級點數: 205 點
    金錢: 2242 金幣
    線上時間: 131(時)
    註冊時間: 2010-03-03
    最後登錄: 2024-12-25
    2樓  發表於: 2010-03-20 23:35

    引用
    引用第16樓LO于2010-03-20 16:41發表的  :

    府城小新所貼浪濤沙郵圖.
    並非文字票.


    是的,這個票上的文字(包括郵政名稱)不是我們印刷的鉛字或電腦文字,而是先在紙上或卷軸上寫好後製成郵票的,如同台灣的郵票以故宮的名人字帖拓版一樣,當然兩岸都有

    但是目前只有這個文革票郵政名稱是毛筆手寫的"中國人民郵政"除了這一套,兩岸還沒有看過手寫的標題,大多是制式規範的文字,這是我所欣賞的一點

    這一批文革票都是,有一批風景的屬於印刷字就不是







    如圖紅色標示:台灣的書法字帖這個"中華民國郵票"他就不是手寫字體,而是印刷宋体~
    [ 此貼被府城小新在2010-03-21 17:11重新編輯 ]
    級別: 郵務士
    UID: 4898
    精華: 0
    發帖: 403
    升級點數: 205 點
    金錢: 2242 金幣
    線上時間: 131(時)
    註冊時間: 2010-03-03
    最後登錄: 2024-12-25
    3樓  發表於: 2010-03-22 13:27

    引用
    引用第23樓GEORGE于2010-03-22 12:42發表的  :
    文內提及親人死亡, 欲備黑紗帶孝, 卻因當時布票管制 (布證問題),
    破舊立新毀壞傳統民俗, 此乃動亂文革帶來的耗劫.



    是的,從信件內容看來,文革是場大浩劫,看到是這些政治人物個人崇拜與爭權奪利的訊息,一些老的傳統除非是違背常理,否則也沒必要非廢除掉不可,看,現在這些傳統在大陸還是漸漸找回當年的這些東西,可見這種作法不適當,如同台灣原住民漸漸恢復自己的姓氏一樣,保留過去的傳統都是現在要努力的方向,凡走過必留下痕跡,這些文件將是最好的歷史見證~
    級別: 郵務士
    UID: 4898
    精華: 0
    發帖: 403
    升級點數: 205 點
    金錢: 2242 金幣
    線上時間: 131(時)
    註冊時間: 2010-03-03
    最後登錄: 2024-12-25
    4樓  發表於: 2010-03-22 23:11

    文革開始前後,有一批中共定的二次簡化字(文革以前公佈的),在參觀這些實寄封件的時候我們常常看到
    像是歺(餐),仃(停),亍(街),伩(信),反(翻),旦(蛋),由於這些二次簡字太過於沒有根據,現在在大陸已經停用

    但是在台灣看過有人寫歺廳,點歺的字樣,原本以為是他們亂寫,後來觀察一些文件發現,原來這個歺是大陸的二簡字,在大陸的文革時期的老片老戲劇裡面字幕就有這樣的文字

    另外你還會發現一些信件有些文字的邊旁沒有簡化,糸字邊金字邊寫法不變(跟現在不同),會議寫成会議,委員不是委员,還有1956年前的郵票那個"國"是繁體,但是郵卻是簡體,研判兩種情況一種是當時這個字沒簡化,還有一種,鉛字還沒製版,所以暫用舊字,只有變化大的字釘才重鑄,這種情況直到70年代初才慢慢消失~

    一般人鮮少注意,當然對我而言,覺得有收藏價值,反倒是現在的郵件都是簡體字已經沒有太大意義了

    而台灣,中華郵政到大約民國45~48年以前那批掛號包裹等收據,這個掛字從挂,所以寫成"挂號函件執據","大宗挂號郵件",現在也成為絕響,也是我收集的目標,目前這類郵件掛零~

    題外話
    [ 此貼被府城小新在2010-03-22 23:41重新編輯 ]
    Time now is:12-26 09:15, Gzip enabled
    Powered by PHPWind v7.3 Certificate Game Code © 2003-09 PHPWind.com Corporation style by xiaoqiang.name