其實這張票在看到黃猷欽 2 月 13 日在中時時論廣場發表的<<郵傳千里,以誰之名?>>一文 (參閱
http://city.udn.com/v1/city/forum/article.jsp?no=52727&aid=2086495 ) 時, 就很想貼出來了:
這是一套五張的郵票印樣之一, 反應中華民國在1911年曾經考慮過的英文譯名, 但如果在網上找有關這枚郵票的文章的話, 會找到下面那篇胡說文章
http://www.e1988.com/collection/article.asp?ID=24231但其實天津的楊耀增更早就考證過, 這套票的設計樣式及印刷與黃文中所提到的1912年一連串未發行的郵票印樣是一樣的, 而不是 1920 年代 "聯省自治" 倡議時期的設計與印刷風格
再用 google 查了一下, 查到幾篇英文文章是這樣稱呼孫的 "中華民國臨時大總統" :
president of the "Provisional Government of the United Provinces of China.
如
http://en.wikisource.org/wiki/The_New_Student's_Reference_Work/China (1914)
http://links.jstor.org/sici?sici=0002-7162(193011)152%3C214%3ATPHOCU%3E2.0.CO%3B2-R(1930, 這篇最特殊的是提到孫當的總統是UPC, 袁當的則是 Provisional President of the Republic)
因此, 當初郵票上不只是英法文之爭, 還有該用什麼樣的民國政體之爭, 是法式中央集權的 Republic, 還是荷式地方分權的 United Provinces , 故事可還很精彩的
[ 此貼被最高蘇維埃在2007-03-11 21:08重新編輯 ]